Ce titre ne veut rien dire, enfin pas exactement Banh: Gâteau on en a déjà parlé, cá: ça c’est le poiscaille et đỏ ça veut dire rouge. Mais ce titre est un jeu de mots, je sais c’est nul comme jeu de mots… je sais dans les principes du jeu de mots réussi il y a une règle principale qui dit « Quoiqu’il en soit ne fais jamais remarquer que tu as fait un jeu de mot » et une autre qui dit « N’ EX-PLI-QUE PAS ton jeu de mots, les gens comprennent/remarquent ou alors ils passent outre et là t’as gagné car ça signifie que tu as atteint un niveau de finesse rare » : Je vous consacrerai un article plus complet sur la question si vous me plébisciter sur le sujet (ou si je comprends l’humour local vu la seule blague que je connais c’est pas gagné).
Belle intro inutile pour dire que j’ai reçu un gâteau en cadeau. Un matin, il était tôt puisque j’avais à peine démarré mon ordinateur du travail, un mec vient de mon coté. Il faut savoir que je dis « Hello » à tout le monde vu que la porte d’entrée est dans mon angle de vision, et que eux de toutes façons me disent « Good Morning » ou « Have a nice day » parce que je suis « nice » et que j’ai l’air « cheerful« , mais il n’y a pas grand monde qui vient me voir pour papoter vite fait, de tout et de rien. Il y a Ba qui parfois vient me demander quand est-ce qu’on déjeune ensemble, ou savoir comment avance le boulot qu’on a en commun, comme c’est un mec il finit par me tapoter sur l’épaule et s’en va. Il y a Mai (ça c’est une fille) donc elle sourit du genre sourire forcé qui décroche la mâchoire ça ça veut dire « J’ai rien à dire mais comme t’es sympa, je suis sympa avec toi » donc elle si elle vient c’est pour me demander si je vais bien, si j’ai pas peur de la ville ou des trucs comme ça, ah non … elle m’a aussi demandé de lui traduire une chanson pourrie ce que je n’ai toujours pas fait donc parfois elle me demande si je l’ai fait, depuis que je lui ai dit ce que je pensais de la chanson, elle vient moins. Bon il y a aussi un mec qui parle français et apparement ça lui fait plaisir d’échanger quelques mots le matin, qu’il se rassure ça me fait plaisir aussi (non, je ne connais pas son nom). Puis il y a Chau (puisqu’elle bosse derrière moi) qui est ma boss, et … c’est à peu près tout. Là c’était quelqu’un d’autre… le gars vient et me dit » it’s a gift for my trip » et me pose son gâteau sur le bureau, je le remercie et il est déjà reparti déposer son carré vert et jaune sur le coin de chaque bureau (la plupart son vide). Cool le mec, depuis j’ai compris qui c’était (vu que j’ai vu passé une demande de visa pour un business trip dans mes mains). Alors le gâteau c’est ça :
Les spécialistes pourront peut-être me dire ce que c’est, si ça a un nom … ou même un goût, que sais-je..?
Le soir je fais la remarque à Grégory (avec qui j’allais dîner dans un resto Jap’ d’ailleurs, sympa) et je lui demande s’il en a aussi reçu un. Effectivement, il y avait eu droit. Par contre, comme moi il ne savait pas ce que c’était et plus fort il ne savait même pas de qui ça venait.
Depuis, j’ai testé (j’ai pas gouté parce que j’ai pas senti le goût, il y en a peut-être pas d’ailleurs), ça ressemble à de la semoule à la gelée (comme du riz au lait en différent), pour les connaisseurs on aurait vraiment dit du Jell-O avec des petits grains, enfin ça c’est pour la partie verte, pour le jaune… peut-être un jaune d’œuf, peut-être un morceau de banane…
En tout cas, je ne refuse pas les cadeaux (ça ne se fait pas j’ai cru comprendre) mais parfois j’hésite à les manger…

7:15 le 7 mars 2009
C’est un gateau qui est vachement bon t’en as deja mangé chez moi je crois ma mere en mange tout le temps je crois que le truc jaune c’est de la pate de soja et je sais pas un truc dans le genre je demanderai à ma mere si tu veux elle sera contente de t’éclairer sur la question je pense
16:14 le 7 mars 2009
J’en ai déjà mangé quand j’étais au viet nam.
Il me semble que ça existe aussi en rouge. j’en avais acheté un paquet vert et je l’avais partagé avec tout le bus. c’est très riche et ça a à peu près le gout de riz. c’est pas mauvais.